汉语里尔克 汉语里尔克 so leben wir und nehmen immer Abschied. 2017年08月18日 22:32:11
Übertragung und Forschung über Rainer Maria Rilke
德语诗人里尔克的汉译与研究
赖讷·马利亚·里尔克
□ 里尔克作品
□ 里尔克研究
□ 我译里尔克
□ 何家炜专译
□ 里尔克资源
□ 检讨里尔克
□ 友情链接区

检    索
电子邮件 网主信箱
F 首  页 F 里尔克研究 F Existentialism: From Dostoevsky to Sartre. by Walter Kaufmann



Walter Kaufmann之Existentialism: From Dostoevsky to Sartre,中文译本大陆名为《存在主义:从陀斯妥也夫斯基到沙特》(商务印书馆, 1987),台湾译名为《存在主义哲学》,皆为陈鼓应、孟祥森、刘崎译,大陆只是翻印的台译本。其中,关于里尔克一章,由陈鼓应译。可叹的是,早年Dasha疯狂购买那套《道家文化研究》时,还以为陈鼓应是高高手呢。此书据称是陈邀其好友合译的,其好友的英语,皆优于其本人。“布里格手记”一章是陈译的,辗转迻译,“马尔特”都已经变成“特尔马”。商务版被那套大而无当的“家庭藏书集锦”收录,网络上其PDF不难寻觅。当然,Dasha的意见是最好别读。英文PDF档,是Dasha在eMule上下载的,由一位网名为“§Ko”的人制成WORD档转成的PDF,并无图片稽考,似不可全信。Kaufmann生于德国Freiburg,其此书中关于《布里格手记》的英译文本与评述,犹可以参考,可惜篇幅嫌短,在113-120页。

下载:

Existentialism: From Dostoevsky to Sartre. by Walter Kaufmann

N  臧否文字:  请赐墨宝  

“里尔克研究”共26篇  上一篇  下一篇  返回目录

汉语里尔克 ® 2002-2007  署名之外,汉语里尔克拥有版权,转载请来函
辽ICP备05015179号