汉语里尔克 汉语里尔克 so leben wir und nehmen immer Abschied. 2018年09月25日 3:59:07
Übertragung und Forschung über Rainer Maria Rilke
德语诗人里尔克的汉译与研究
赖讷·马利亚·里尔克
□ 里尔克作品
□ 里尔克研究
□ 我译里尔克
□ 何家炜专译
□ 里尔克资源
□ 检讨里尔克
□ 友情链接区

检    索
电子邮件 网主信箱
F 首  页 F 我译里尔克 F 时辰祈祷(第三部)·贫穷与死亡 F 主啊,赐给每个人他自己的死亡

主啊,赐给每个人他自己的死亡

O Herr gib jedem seinen eignen Tod


Dasha


(上传时间:2003-10-5 19:42:02  修改时间:2006-11-4 18:35:36)

主啊,赐给每个人他自己的死亡。
这个死,来自他的生命,
有他的爱、思想和苦难。

$ 写作时间、注释及其它:

“eignen Tod”,丹麦语为“egen Død”,里尔克此词语,源自茵斯·彼特·雅各布森(Jens Peter Jacobsen)小说《玛丽亚•格鲁卜夫人》(Fru Marie Grubbe)的话“Jeg tror, hver Menneske lever sit eget Liv og dør sin egen Død, det tror jeg.”
Dasha,2006年11月4日


1 相关文章:
  O Herr, gieb jedem seinen eignen Tod

N  臧否文字:  请赐墨宝     J  楊兴孔  喜欢

“时辰祈祷(第三部)·贫穷与死亡”共34篇:本篇为第6篇  上一篇  下一篇  返回目录

汉语里尔克 ® 2002-2007  署名之外,汉语里尔克拥有版权,转载请来函
辽ICP备05015179号