汉语里尔克 汉语里尔克 so leben wir und nehmen immer Abschied. 2018年04月22日 14:56:33
Übertragung und Forschung über Rainer Maria Rilke
德语诗人里尔克的汉译与研究
赖讷·马利亚·里尔克
□ 里尔克作品
□ 里尔克研究
□ 我译里尔克
□ 何家炜专译
□ 里尔克资源
□ 检讨里尔克
□ 友情链接区

检    索
电子邮件 网主信箱
F 首  页 F 我译里尔克 F 时辰祈祷(第二部)·朝圣 F 我只是一个属于你的最微不足道的人
8 我只是一个属于你的最微不足道的人 
我只是一个属于你的最微不足道的人,
从静修室中瞻视着生命,
我,离人类比离事物还远,
不敢估量发生的一切。
而你却愿我在你的面前,
你的眼睛暗暗抬起,
当我对你说“无人生活他的生命”,
你却不曾为我的放肆而震怒。
无常的是人,是声音、断片,
是平淡的日子、忧惧和无数小小的幸运,
仿佛孩童,裹得暖暖的,
仿佛面具,老于世故,仿佛面孔,沉默无语。

我时常想:宝屋一定会有,
那里这许多的生命
如铠甲、如暖轿、如摇篮,
从未真正有人在里面睡卧,
如衣裳,全然孤独
则无法立起,松垂着紧贴在
岩石隆起的坚固的墙。

当我黄昏时分不断远行,
离开令我身心疲惫的花园,——
我知道:所有的道路通向
无生命之物的中心。
那里草木不生,大地绵延,
如同围绕着监狱,高墙耸立,
七层的围墙没有一扇窗。
墙上的大门,悬挂着铁环,
挡住那些渴望进入的人,
墙上的栅栏,出自人类的手。


我只是一个属于你的最微不足道的人

Ich bin nur einer deiner Ganzgeringen


Dasha


(上传时间:2003-5-29 17:24:59)

我只是一个属于你的最微不足道的人,
从静修室中瞻视着生命,
我,离人类比离事物还远,
不敢估量发生的一切。
而你却愿我在你的面前,
你的眼睛暗暗抬起,
当我对你说“无人生活他的生命”,
你却不曾为我的放肆而震怒。
无常的是人,是声音、断片,
是平淡的日子、忧惧和无数小小的幸运,
仿佛孩童,裹得暖暖的,
仿佛面具,老于世故,仿佛面孔,沉默无语。

我时常想:宝屋一定会有,
那里这许多的生命
如铠甲、如暖轿、如摇篮,
从未真正有人在里面睡卧,
如衣裳,全然孤独
则无法立起,松垂着紧贴在
岩石隆起的坚固的墙。

当我黄昏时分不断远行,
离开令我身心疲惫的花园,——
我知道:所有的道路通向
无生命之物的中心。
那里草木不生,大地绵延,
如同围绕着监狱,高墙耸立,
七层的围墙没有一扇窗。
墙上的大门,悬挂着铁环,
挡住那些渴望进入的人,
墙上的栅栏,出自人类的手。
1 相关文章:
  Ich bin nur einer deiner Ganzgeringen

N  臧否文字:  请赐墨宝  

“时辰祈祷(第二部)·朝圣”共34篇:本篇为第11篇  上一篇  下一篇  返回目录

汉语里尔克 ® 2002-2007  署名之外,汉语里尔克拥有版权,转载请来函
辽ICP备05015179号