汉语里尔克 汉语里尔克 so leben wir und nehmen immer Abschied. 2018年09月26日 3:40:16
Übertragung und Forschung über Rainer Maria Rilke
德语诗人里尔克的汉译与研究
赖讷·马利亚·里尔克
□ 里尔克作品
□ 里尔克研究
□ 我译里尔克
□ 何家炜专译
□ 里尔克资源
□ 检讨里尔克
□ 友情链接区

检    索
电子邮件 网主信箱
F 首  页 F 我译里尔克 F 时辰祈祷(第一部)·修士生活 F 我已不在人世。我兄长对我做下的

我已不在人世。我兄长对我做下的

Ich bin nicht. Der Bruder hat mir was getan


Dasha


(上传时间:2003-5-25 15:13:02)

苍白的少年亚伯说:

我已不在人世。我兄长对我做下的,
我的双眼不曾看见。
他遮蔽了照耀我的光。
他排挤了我的面孔
用他的面庞。
此刻他孑然一身。
我想,他将不得不孤独下去。
因为无人待他,像他待我一样。
所有人都重蹈我的旧路,
所有人都令他恼怒,
所有人都因他而逝去。

我相信,我的兄长清醒
如一个审判者。
但黑夜思念着我;
而不是他。
1 相关文章:
  Ich bin nicht. Der Bruder hat mir was getan

N  臧否文字:  请赐墨宝  

“时辰祈祷(第一部)·修士生活”共67篇:本篇为第10篇  上一篇  下一篇  返回目录

汉语里尔克 ® 2002-2007  署名之外,汉语里尔克拥有版权,转载请来函
辽ICP备05015179号