汉语里尔克 汉语里尔克 so leben wir und nehmen immer Abschied. 2018年07月18日 3:22:15
Übertragung und Forschung über Rainer Maria Rilke
德语诗人里尔克的汉译与研究
赖讷·马利亚·里尔克
□ 里尔克作品
□ 里尔克研究
□ 我译里尔克
□ 何家炜专译
□ 里尔克资源
□ 检讨里尔克
□ 友情链接区

检    索
电子邮件 网主信箱
F 首  页 F 何家炜专译 F 瓦莱四行体 F 寂静的国度,先知们都已沉默

寂静的国度,先知们都已沉默

Pays silencieux dont les prophètes se taisent


何家炜


(上传时间:2003-5-15 16:59:30)

寂静的国度,先知们都已沉默,
准备了葡萄酒的国度;
这里的山丘依然感受着创世纪
并不为末日担心!

国度,因渴望那变形者而无比骄傲,
它,服从着夏季,
好似,如同胡桃木和榆树,
因重复而幸福——;

国度,崭新的几乎只有流水,
所有这些水奉献着, 
到处置放它们元音的光亮 
在你坚硬的辅音间!
1 相关文章:
  Pays silencieux dont les prophètes se taisent

N  臧否文字:  请赐墨宝  

“瓦莱四行体”共36篇:本篇为第6篇  上一篇  下一篇  返回目录

汉语里尔克 ® 2002-2007  署名之外,汉语里尔克拥有版权,转载请来函
辽ICP备05015179号